topimage

2017-10

パリのチョコレート博物館 第101話 - 2013.06.03 Mon

パリチョコレート博物館なるものがあったことを、

今回初めて知りました。

サンプルビデオはこちらです



博物館、というにはあまり目立たない建物のようですね。

チョコレートは、やっぱりスイーツの王様。

ここには、そんなチョコレートの歴史がいっぱい詰まっているようです。


View Larger Map

コチラ ⇒ チョコレート博物館のHP



Comme Chacun sait,......
(ご存知のように)

これから、うんちくを語ろうとする前には、この一言があると感じがよくなります。

知識をひけらかさない、ちょっとした気遣いの一言ですね。

昔のチョコレートは、甘い食べ物ではなく、苦い薬として飲まれるものだったとは

聞いたことがありましたが、それはコロンブスが新大陸を発見する前までのことのようです。



Dans les civilisations précolombiennes, 

le cacao revêt une grande importance.
(先コロンブス期(=15世紀以前)の文明ではカカオは極めて重要なものです。)


貨幣に代わる価値のあるものだったとか。

そして、香辛料と混ぜて薬として飲まれていたという話を聞くと、

カカオは体に悪いものとも言い切れないのが分かります。

最近は、ポリフェノールがたくさん取れていい、なんてことも聞きますね。


C'est à fin du XVIéme slècle que les Espagnole commencèrent à ouvrir 

les premiers magasins de chocolat en Europe.
(スペイン人が最初のチョコレート屋さんを開き始めたのは16世紀の終わりでした)



このころから、甘いチョコレート(ココア)として公表を博した飲み物となったようですね。

フランスのカフェのメニューの Chocolatは、チョコレートではなくココア・・・

だから、文章のなかのchokolatもチョコレートなのかカカオなのかは、

文脈に応じて注意する必要がありますね。


Au début du XVXème siècle, le chocolat solide fait son apparition et devient alors 

un produit de consommation de masse.

(19世紀の初めに固形のチョコレートが登場して、大量生産されるようになりました。)

固形のチョコレートとして食べられるようになってからの歴史は

まだまだ浅かったのですね。


フランスとチョコレートの思い出と言えば・・・・

以前からこのブログを読んでいただいている方は覚えていらっしゃるかもしれませんが、

私がブルゴーニュで出会ったショコラティエ Bernard Dufoux さん。

彼との出会いは、コチラの記事から⇒
≪行き当たりばったりフランスの旅(18)-ボジョレーヌーボ解禁日(ショコラティエ)≫


ブルゴーニュ地方、ボーヌとリヨンの中間あたりのラクレットLa clayetteという小さな町に

彼のお店があります。

ブルゴーニュでは知る人ぞ知るショコラティエで、チョコレートが大嫌いだったフランス人が

彼のチョコを食べて以来、高級チョコレートなら食べれるようになったという話を知人から聞きました。

Voyage de France 05 045 

Voyage de France 05 024


優れたショコラティエとして、フランスでも認められています。
Voyage de France 05 042 


とっても優しい彼は、初めて訪れた私たち日本人を

お店の工房まで入れてくださいました(^_^)v
chocola_20120214113623.jpg 

Voyage de France 05 027
 

 Voyage de France 05 026 
一緒に写真も!!


今回久しぶりに彼のHPを開いてみたら、

8月にシャロン・シュール・ソーヌChalon sur Saôneという町に

新しいお店をオープンするようですね。

リヨンにも彼の息子さんのお店があるようです。

御年76歳になるはずですが、まだまだご活躍されているようで安心しました。

この時は、まだフランス語なんか全然話せなかった私ですが・・・

今度行くときは、彼とフランスのチョコレートの魅力についてお話ししたいです!

どうぞそれまでお元気で(^_^)v

あ、私も話せるようにならなきゃ(^_^;)


ご訪問ありがとうございました。
みなさまの応援が励みになっています。
一日一回クリックしていただけると嬉しいです。

にほんブログ村 雑貨ブログ ヨーロッパ雑貨へ
にほんブログ村

b_02 FC2
FC2 Blog Ranking


本気でフランス語身に着けるなら
≪フランス語脳プロジェクト≫
無料体験実施中!!

こちらからどうぞ⇒≪フランス語脳プロジェクト≫
フランス語と楽しく触れ合える虎と小鳥のフランス日記 
http://toratokotori.com

『虎と小鳥のフランス日記』
Twitter@toratokotori
でフォローお待ちしています(^_^)v



millefeuiles rogo 
フランス雑貨のネットショップChambre Mille Feuillesは
こちらへ
http://chambre-mille-feuilles.com
 

お問い合わせはコチラう⇒
http://chambre-mille-feuilles.com/cgi-bin/support1.cgi


フランス雑貨のネットショップChambre Mille Feuillesは

こちらへhttp://chambre-mille-feuilles.com

お問い合わせはコチラへ⇒
http://chambre-mille-feuilles.com/cgi-bin/support1.cgi

ご訪問ありがとうございます。
クリックしていただけますと嬉しいです。
にほんブログ村 雑貨ブログ ヨーロッパ雑貨へ

にほんブログ村
にほんブログ村 ファッションブログ 子供服へ
にほんブログ村
にほんブログ村 ファッションブログ バッグ・小物へ
にほんブログ村


b_02 FC2







スポンサーサイト

おめでとう!第100話! - 2013.05.17 Fri




おめでとうございます!

≪虎と小鳥のフランス日記≫第100話となりました!

-Nous sommes arrivés à épisode très particulier aujourd'hui.
今回私たちは、とても特別なエピソードに達しました。
 arriver à;~に達する

....pour ce centiéme épisode, on a choisi quelque chose de très particullier
この第100話のために、私たちはとても特別な場所を選びました。



100話のお祝いに、カミーユが訪れたのは、モンパルナスタワー
高さ210メートルの超高層ビルからの眺めは、絶景のようです。

tour.jpg 

パリの街の景観からしたら、ちょっと興ざめしてしまう建物ではありますが・・・

でも

ここからは、エッフェル塔はもちろん、
100-1.jpg 

凱旋門l'Arc de triomphe,
100-2.jpg 

モンマルトル Montmartre
100-3.jpg 
リュクサンブール公園au jardin du Luxembourg
100-4.jpg 
ノートルダムNortre Dame
100-5.jpg 

・・・パリを360℃見渡せる展望台があります。

それはちょっと、魅力的ですね!

今度訪れたら、ぜひ上ってみたいな(*^。^*)
HPはコチラ⇒ モンパルナスタワーla tour Monparnasse 

大きな地図で見る


私がこの≪虎と小鳥のフランス日記≫を始めたのはつい最近のことで、

まだ知らないエピソードがたくさんあって。

こんな有名な観光地だけではなく、そこまで有名ではないところにも

色々行ったようですね。


-Et on est allés aussi dans des endroits un peu moins connus,

pour partir à la rencontre des Parisiens et des Parisiennes.
そこまで有名でないところまで行き、パリジャンとパリジェンヌに会ってきましたね。


pour ; ①infするために~する
     ②~してinfする 

 
この≪虎と小鳥のフランス日記≫は、

第100話であると同時に、2周年でもあるそうです。

きっけかは、2011年3月11日の震災の後、

織田先生と健さんとアントワーヌとカミーユが

フランスから日本のために何かできることは無いかと

始めた小さなプロジェクトだったそうです。


そして、私のショップもちょうどこの5月で2周年を迎えました。

震災があったことは、あくまでも偶然の出来事ですが、

私も、フランス雑貨を通して、フランスの文化やフランスの魅力を

伝えたい、そんな思いでこのショップを始めました。

だからこそ、今回の≪虎と小鳥≫の記念日は

自分の事のように嬉しいのです。


私のショップはまだまだですが、

きっとこうしてフランス語を、フランスのことを学んでいく中で

自分のショップも、もっともっと充実したものになると信じています。

これからも、≪虎と小鳥≫とともに、

フランスを知っていきたいと思います。


とういうことで、ショップからもお知らせです!
     2eme anniversaire - 2         

    開店2周年記念キャンペーン実施中!!
       5月1日(水)~5月31日(金)まで、ご注文の際にショップ会員登録をして頂きますと
      全商品20%OFFになります!!
      もちろん、現会員様も適用されます!!
     
 

ご訪問ありがとうございました。
みなさまの応援が励みになっています。
一日一回クリックしていただけると嬉しいです。

にほんブログ村 雑貨ブログ ヨーロッパ雑貨へ
にほんブログ村

b_02 FC2
FC2 Blog Ranking


本気でフランス語身に着けるなら
≪フランス語脳
プロジェクト
無料体験実施中!!

こちらからどうぞ⇒≪フランス語脳プロジェクト≫
フランス語と楽しく触れ合える虎と小鳥のフランス日記 
http://toratokotori.com

『虎と小鳥のフランス日記』
Twitter@toratokotori
でフォローお待ちしています(^_^)v



millefeuiles rogo 
フランス雑貨のネットショップChambre Mille Feuillesは
こちらへ
http://chambre-mille-feuilles.com
 

お問い合わせはコチラう⇒
http://chambre-mille-feuilles.com/cgi-bin/support1.cgi



フランス雑貨のネットショップChambre Mille Feuillesは

こちらへhttp://chambre-mille-feuilles.com

お問い合わせはコチラへ⇒
http://chambre-mille-feuilles.com/cgi-bin/support1.cgi

ご訪問ありがとうございます。
クリックしていただけますと嬉しいです。
にほんブログ村 雑貨ブログ ヨーロッパ雑貨へ

にほんブログ村
にほんブログ村 ファッションブログ 子供服へ
にほんブログ村
にほんブログ村 ファッションブログ バッグ・小物へ
にほんブログ村


b_02 FC2







第99話 パリ・晴天の訪れ - 2013.05.13 Mon

 GWを過ぎても、暖かいような寒いような・・・・

なんともはっきりしないお天気が続いている日本ですが、

パリではどうでしょうか。


今年の4月の真っただ中に、東京より4月の平均気温が3.7℃も低いパリで、

半袖を着て出かけられるほどの夏日が訪れたようです。


今回のサンプルビデオはコチラ・・・



-Et là comme vous pouvez voir....
ご覧のとおり・・・・



まさに、ご覧のとおり!

カミーユは4月の真っただ中に、夏物の服を着ていますね!

bateau1.jpg 

-Je suis ...en vêtments dété en plein mois d'avril.
 4月の真っただ中に、私は夏物の服を着ています。
en plein de ;
~の真ん中に、~の最中に

-Et c'est plutôt une bonne nouvelle perce que l'hiver a été long.
が長かったので、本当に良いニュースです。

plutôt ; plutôt que~で、~というよりはむしろ
       plutôtが単独で口語の中で使われている場合は、
       「かなり、なかなか、本当に」



これからの季節、何よりもカフェでまったりするのに最適な季節ですね!

寒いの日でも、カフェでくつろぐパリジャン・・・

暖かくなれば尚更でしょう。

bateau4.jpg 

え!?

こんな光景、私は初めて見ました!

ローラースケート愛好家のグループが、日曜日にパリの町中を走り回るって(+o+)

ちょっと怖くないですか?

こんな集団が向こうから走ってきたら逃げちゃう!


-Avec l'arrivée des beaux jours, ce qui est sympa,
c'est de faire roller.
晴天の訪れとともに気持ちの良いことは、
ローラースケートをすることです。

ce qui ~ , c'est .... ; ~なのは、....だ


ローラースケートをしながら、パリの街並みを走ってみるのはいかが?

と先生は勧めていますが、

私は結構でございます・・・・。(走れませんから~(^_^;))


さて、ここはアルスナル港。

セーヌ川に面したサン・マルタン運河の出入り口をアルスナル港と言うそうです。

大きな地図で見る


bateau3.jpg 

-Et là comme vous pouvez voir....
ご覧のとおり・・・・ (これはほんとに使える!!)


ボートの上でランチタイム(*^。^*)

素敵ですね~!

セレブなパリジャンでしょうか?

気持ちよさそうですね!

うらやまし~!

カミーユも、同じ気持ち。

こんなことを言ってますよ。

-Tu m'en achètes un pour mon anniversaire?
 私の誕生日に船買ってくれる?

カメラをもつアントワーヌの顔が引きつっているに

違いありませんね。

これ1個買って!!
Tu m'en achètes un !!



おねだりするときのこの表現、

ぜひ覚えておきましょう。


-Là ils sont partis pours une bonne promenade.
今まさに、クルージングの船が出発したわ!

 往来発着の動詞の複合時制はêtre
 動詞の性数一致

-Ça va la vie d'adolescents, c'est plutôt sympa, hein? 
若者の生活は、気持ちが良いものです。
adolescents( = ado) ;
 若者(悩み多き年代、15~20歳ごろ)

bateau2.jpg 

いいな~(>_<) 弾けています!!


聞くところによると、このボートを住居のようにして

ボートライフを送っているパリジャンもいらっしゃるようですね。


こんな記事、見つけました。

コチラ⇒ 稲葉淳一「パリの引き出し Vol.o1 セーヌ川ボートライフ

アパルトマンを引き払って、ボートで生活されている方がいらっしゃるとのこと。

セーヌ川沿いに、ボートが並んでいる一帯があるとか。

今回のビデオに登場しているボートの中にも、

それを住居としている方もいらっしゃるのでしょうか?

ボートが家?って。

まあ、こんなのどかな季節ならそれも素敵でしょうけれど、

寒い日、雨風の強い日・・・・

水の上で大丈夫なのかな?

で、そういう方の住所ってどうなるんでしょうね?

固定資産税とかは?

郵便屋さん、ちゃんと届けてくれるのかなあ?

機会があったら、もっと詳しく調べてみたいです(*^。^*)


ご訪問ありがとうございました。
みなさまの応援が励みになっています。
一日一回クリックしていただけると嬉しいです。

にほんブログ村 雑貨ブログ ヨーロッパ雑貨へ
にほんブログ村

b_02 FC2
FC2 Blog Ranking


本気でフランス語身に着けるなら
≪フランス語脳プロジェクト≫
無料体験実施中!!

こちらからどうぞ⇒≪フランス語脳プロジェクト≫
フランス語と楽しく触れ合える虎と小鳥のフランス日記 
http://toratokotori.com

『虎と小鳥のフランス日記』
サンプルビデオの続きは、Twitterでもご覧になれますよ!
@toratokotori
でフォローお待ちしています(^_^)v



millefeuiles rogo 
フランス雑貨のネットショップChambre Mille Feuillesは
こちらへ
http://chambre-mille-feuilles.com
 開店2周年記念キャンペーン実施中!!
       5月1日(水)~5月31日(金)まで、ご注文の際にショップ会員登録をして頂きますと
      全商品20%OFFになります!!
      もちろん、現会員様も適用されます!!
    

お問い合わせはコチラう⇒
http://chambre-mille-feuilles.com/cgi-bin/support1.cgi

フランス雑貨のネットショップChambre Mille Feuillesは

こちらへhttp://chambre-mille-feuilles.com

お問い合わせはコチラへ⇒
http://chambre-mille-feuilles.com/cgi-bin/support1.cgi

ご訪問ありがとうございます。
クリックしていただけますと嬉しいです。
にほんブログ村 雑貨ブログ ヨーロッパ雑貨へ

にほんブログ村
にほんブログ村 ファッションブログ 子供服へ
にほんブログ村
にほんブログ村 ファッションブログ バッグ・小物へ
にほんブログ村


b_02 FC2







第98話 フランスでも花見 - 2013.05.06 Mon

 今年の日本のは開花が2週間も早く、

お花見のピークが例年とはかなりずれましたね。

実は私も本来4月初旬に、フラ研先輩方とお花見の予定をしていたのですが、

もうその頃ではも散りそうで、だからと予定を変更することができず

今年のお花見は、中止となりました。

唯一、あの神楽坂で見たが、今年のお花見ともいえるでしょうか。


さて、日本で恒例のお花見

ではフランスでもお花見ってあるの?ってあるの?

ということで、今週の”虎と小鳥のフランス日記”は、『フランスでもお花見』

サンプルビデオはコチラです。




パリでお花見、と言えばパリ郊外南部のソー公園が有名だそうで

パリ在住の日本人はもちろん、パリ住民もここにたくさん集まるようです。


大きな地図で見る

今回ビデオに登場しているのは、”虎と小鳥のフランス日記”のスタッフ

Ken と Tiffanyです。

もちろんKenは日本人。でもとっても流暢なフランス語~憧れます!

でも、小さなミスでも見逃さないTiffany。

の樹はフランス語で le cerisier (男性名詞)

パリの桜は、どうやら日本の桜らしい・・・というKenのコメント

-Apparemment, on di que ce son des cerisiers japonaises.

いやいや、 cerisierは男性名詞なので、japonaisesではなく、

-Japonais.

と、透かさず訂正するTiffany.

これが、フランス語の厳しさです(+o+)


フランスの桜について聞かれ、自分なりの知識を伝えようとするKenのコメントから、

-Les cerisiers ici, autour d'ici, je...je crois me souvenir qu'il sont rouges plutôt, hein?
 ここの・・・この辺りの桜(の花)は私が覚えている限りでは、かなり赤かったと思うんですが・・・。
je crois me souvenir  ; たぶん~だったと思います(根拠はないけれど、信じる)


-Apparemment, on dit  que ce son des cerisiers japonaises.
 どうやら、日本の桜らしいですよ。
Apparemment ;どうやら
on dit que;~みたいです

-Mais je pense que c'est quand même différent.
 僕はやっぱり違うと思いますが・・・。
 quand même ;でもやっぱり

-C'est une variété japonaise, mais qui est peut-être pas euh...la plus ...
 日本の桜の品種の1つですが、おそらく・・・もっとも・・・
  peut-être ;おそらく
'fin qui  est ....celle qu'on voit le plus au Japon, je pense.
 そうじゃなくて、えっと日本の大部分で見られる桜とは違うのかもしれません。
'fin=enfinの省略 ; いやむしろ、つまり、
 je pense ;だと思います

人づてに聞いた知識、自分のちょっと自信のないコメントをするときなどに
便利な表現ばかりですね。

そして今週の、3つのポイント
<<Et euh... donc c'est pas la première fois que vous venez ici pour faire euh,
hanami.>>

それで、お花見をしにここに来るのは初めてじゃないんですね?
<<Non.>>
はい、(初めてではありません)

Nonは直訳すれば「いいえ」ですが、自然な日本語としては「はい」となりますね。

Et pour toi ken, qu'est -ce que ça représente faire un hanami ici en France?
  それで健、きみにとってフランスでのお花見とはなんですか?

  この質問、その道の巨匠などに出会った時、最後に聞きたい一言ですよね?

Mais avant de venir en France tu savais que ... que les Fran ... que les Français faisaient
des hanami?

 フランスに来る前は、フランス人もお花見をするって知ってた?

 これも、新しい発見に驚いている人に、ちょっと聞いてみたい一言。


では、この3つを使って例文を・・・

今回登場しなかったカミーユのライブに行くことができたら、
是非使ってみたい一言・・・という想定のもと、
例文を作ってみました。

C'est pas la première fois que vous chantez ici?
    ここで歌うのは初めてじゃないですよね?
   Non.
 はい、初めてではありません。

そして、これは聞いてみたい!
 ② Pour toi Camille , qu'est -ce que ça représente de chanter?
  カミーユ、あなたにとって、歌とはなんですか?

そして、カミーユが日本に来て、日本のお花見のどんちゃん騒ぎに
あっけにとられていたら、こう言うのです。
Mais avant de venir au Japon tu savais que les japonais boivent l'alcool

dans un hanami jusque tard dans la nuit?

日本に来る前は、日本人がお花見で夜遅くまでお酒を飲むって知ってた?



パリの桜は、ピンク色の濃い八重桜ばかりで、日本人が花見で愛でる

淡い白のソメイヨシノとは違うようです。

お花見をしながらの食事もアルコールもありのようですが、

公園が夕方で閉まってしまうので、昼間だけ、

ピクニック感覚のようです。

日本のように、会社の新入社員が朝から場所取りやって、

夜遅くまでの宴会・・・というのとは違うようですね(^_^;)


とはいえ、春はやっぱり緑もまぶしく、いろんな花が咲き乱れて・・・

桜でなくても、お花を観ているだけで心ウキウキですね(*^_^*)

我が家の庭には桜はありませんが、

ただいまウツギの花が満開です♡

fc2blog_2013050618230493b.jpg 

ご訪問ありがとうございました。
みなさまの応援が励みになっています。
一日一回クリックしていただけると嬉しいです。

にほんブログ村 雑貨ブログ ヨーロッパ雑貨へ
にほんブログ村

b_02 FC2
FC2 Blog Ranking


本気でフランス語身に着けるなら
≪フランス語脳プロジェクト≫
無料体験実施中!!

4月中にこちらの≪フランス語脳プロジェクト≫に参加すると
5月から始まる3万円相当の「仏検対策集中講座」プレゼント!
全12回の「発音のルール」も付いてきます!!
6月の仏検目指している方、ぜひぜひ一緒にがんばりましょう!!

フランス語と楽しく触れ合える虎と小鳥のフランス日記 
http://toratokotori.com

『虎と小鳥のフランス日記』
サンプルビデオの続きは、Twitterでもご覧になれますよ!
@toratokotori
でフォローお待ちしています(^_^)v


millefeuiles rogo 
フランス雑貨のネットショップChambre Mille Feuillesはこちらへ
http://chambre-mille-feuilles.com

お問い合わせはコチラう⇒
http://chambre-mille-feuilles.com/cgi-bin/support1.cgi



フランス雑貨のネットショップChambre Mille Feuillesは

こちらへhttp://chambre-mille-feuilles.com

お問い合わせはコチラへ⇒
http://chambre-mille-feuilles.com/cgi-bin/support1.cgi

ご訪問ありがとうございます。
クリックしていただけますと嬉しいです。
にほんブログ村 雑貨ブログ ヨーロッパ雑貨へ

にほんブログ村
にほんブログ村 ファッションブログ 子供服へ
にほんブログ村
にほんブログ村 ファッションブログ バッグ・小物へ
にほんブログ村


b_02 FC2







第97話 TIPAZBAND パリでライブデビュー! - 2013.04.28 Sun

『虎と小鳥のフランス日記』のヒロインであるカミーユが

ついに歌手としてデビューすることになります。

これは、教材の中のお話ではなくて、本当のお話です。


去る4月9日、パリのジャズの聖地と呼ばれるジャズ・クラブ

Sunset Sunsideにて、カミーユ率いる≪TIPAZBAND≫が

ジャズライブを開催しました。⇒ Sunset SunsideのHP

1983年に設立されたこのクラブには、Ravi ColtraneやChristian Vander

など数多くの大物ミュージシャンが出演しているとか。

そんなクラブでの出演を認められただけでも、

カミーユの実力を感じさせられます。


というわけで、今回のサンプルビデオはコチラ・・・




このライブ、私がパリにいたのなら、ゼッタイ聴きに行っていた(>_<)

彼女の第一声に聞き惚れてしまった!



挨拶のコメントで、すでに言葉が音楽になっているところがさすが!

-Merci  beacoup d'êtore venus tous ce soir.

 En plus, j'ai l'impression que y'a plein ♪ de nationalités.

 皆さん今夜は来てくださりありがとうござます。
 色々な国籍(の人)がいるのではないかと思います。

たくさん来てくださった方への感謝の思い、

カミーユならではの、この思いを音楽で!

その一心なのでしょうか。


このビデオでは、アメリカ人ミュージシャン、ファッツ・ウォーラーFatz Wallerの

作曲した歌に、カミーユが作詞をした”JITTERBUG WALZT"が紹介されています。

歌詞を暗記することのむずかしさを歌にしているようですが、

カミーユほどの人でもそんなこと思うのかな、とちょっと驚きでした。


JITTERBUG WALZTにもいろんなアレンジがあるようで、

こちらScott Hamiltonの演奏で。





音楽というものは、同じ曲でもアレンジ一つで、全く別のものに生まれ変わりますね。

そして、そこに歌詞が付くことで、また大きく変わります。


≪挨拶より≫

-....c'est assez drôle parce que c'est , c'est un project exclusivement 

en français.
これは、フランス語のみを用いた、かなり面白い試みだからです。


En fait c'est .....c'est que des textes que j'ai écrits sur des standards
                   (性数一致のルール!!)
de jazz divers et variés.

実際、様々なジャズのスタンダードに、私が(フランス語で)歌詞を書き加えました。
(だから面白いのです)
   ※c'est que は c'est parce queが省略されている



私はピアノを習っていたので楽譜は読めるし、当然音楽が大好きですが、

作詞も作曲もやったことはありません。

私的には詞があって、曲を付けるのはできそうですが、

出来上がった曲に詞を付けるのって大変そう!


もともとアメリカが本場のジャズに、フランス語で歌詞を付けるのは

確かに興味深いことですよね。

でも、音楽に国境はないし、ましてフランス語の音は一つの音楽だと思うので

カミーユの実力で、素晴らしいものが出来上がっています。



~歌詞より~

<<Tonner de cacahuètes et saperlipopette>>

Tonner de cacahuètesが、 ラッカセイを食べようとして、パチン!とはじいて

飛び散ってしまった時に言ってしまう、

「なんてことだ!くそ!ちくしょう!」等を意味する比喩だとか。

saperlipopetteも、「ちぇっ!なんてことだ!」という間投詞。

歌詞が覚えられないイライラを、こんな言葉で表現しています。

<<J'ai beau les répéter, j'ai beau les rabàcher.>>
    avoir beau inf :  inf しても意味がない

<<... ils pensent qu'a s'en aller. >>
         s'en aller ; その場のどこかに行く⇒ 
  (単語は)消えることしか考えない

<< Il narguent ma mémoire à coups de grands écarts. >>
      これらはもっぱらスプリットを用いて私の記憶力をあざける

<< à mon autorité ils font un pied de nez.....
      ces petits mal élevés.>>

   faire un pied de nez à ;(親指を鼻先に当てほかの指をひらひらさせて
                 からかう)



歌詞の意味がわからず、ただ歌を聴いていた時点で感じたことは、

saperlipopetteや、

Mais pourquoi ces mots ont-tils des fourmis dans les pied?

のp の音がとっても耳に響いて、

まさに小鳥がさえずっているように聞こえていました。

rabàcher や aller のerの音も、韻を踏んでいますね。

こういう音も意識して作ったのかなあ~カミーユ!?


何度歌っても忘れてしまう歌詞・・・・って!?

それは、私もそうだ!!(@_@;)

いくらやっても忘れてしまう単語・・・!!


でも、織田先生がおっしゃいましたよね。

人間は、忘れるんだ! って。

忘れるのは当たり前。

だから、日々努力するんだって。


私もカミーユのような日が来ると信じて、

コツコツ努力するしかないですね。

⇒TIPAZBAND のFacebookページ 


ご訪問ありがとうございました。
みなさまの応援が励みになっています。
一日一回クリックしていただけると嬉しいです。

にほんブログ村 雑貨ブログ ヨーロッパ雑貨へ
にほんブログ村

b_02 FC2
FC2 Blog Ranking


本気でフランス語身に着けるなら
≪フランス語脳プロジェクト≫
無料体験実施中!!

4月中にこちらの≪フランス語脳プロジェクト≫に参加すると
5月から始まる3万円相当の「仏検対策集中講座」プレゼント!
全12回の「発音のルール」も付いてきます!!
6月の仏検目指している方、ぜひぜひ一緒にがんばりましょう!!

フランス語と楽しく触れ合える虎と小鳥のフランス日記 
http://toratokotori.com

『虎と小鳥のフランス日記』
サンプルビデオの続きは、Twitterでもご覧になれますよ!
@toratokotori
でフォローお待ちしています(^_^)v


millefeuiles rogo 
フランス雑貨のネットショップChambre Mille Feuillesはこちらへ
http://chambre-mille-feuilles.com

お問い合わせはコチラう⇒
http://chambre-mille-feuilles.com/cgi-bin/support1.cgi


フランス雑貨のネットショップChambre Mille Feuillesは

こちらへhttp://chambre-mille-feuilles.com

お問い合わせはコチラへ⇒
http://chambre-mille-feuilles.com/cgi-bin/support1.cgi

ご訪問ありがとうございます。
クリックしていただけますと嬉しいです。
にほんブログ村 雑貨ブログ ヨーロッパ雑貨へ

にほんブログ村
にほんブログ村 ファッションブログ 子供服へ
にほんブログ村
にほんブログ村 ファッションブログ バッグ・小物へ
にほんブログ村


b_02 FC2







NEW ENTRY «  | BLOG TOP |  » OLD ENTRY

プロフィール

ママンのきもち

Author:ママンのきもち
ミルフィーユのお部屋へようこそ。
フランス雑貨のお店『Chambre Mille feuilles シャンブル・ミルフィーユ』を運営する、店主のブログです。

ご案内

   millefeuiles rogo 
フランス雑貨のネットショップ Chambre Mille Feuilles


最新記事

最新コメント

最新トラックバック

月別アーカイブ

カテゴリ

ブロとも一覧


長野県民的人生記

ちえりの手作り日記

南仏アヴィニヨンより

COCON部屋

まあちゃんの雑貨大好き! プチモール 

メロディ♪スマイル ~トールペイントライフ~

パリで暮らそう ! パリジェンヌへの道

フリーエリア

義援金募集

FC2「東北地方太平洋沖地震」義援金募集につきまして

フリーエリア

検索フォーム

RSSリンクの表示

リンク

このブログをリンクに追加する

Powered By FC2ブログ

今すぐブログを作ろう!

Powered By FC2ブログ

ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

QRコード

QR